Шуберт. Її портрет / Ihr Bikd. Ноти. Переклад Дмитра Ревуцького
Перед твоїм портретом
я в роздумі стояв,
і чарівний твій образ
жити в очах знов почав.
Чудовий ніжний усміх,
мов промінь на вустах,
і тінь легкого суму
в задуманих очах...
І сльози затремтіли,
і сльози серце рвуть...
Повірити нема сили,
нема сили повернуть! |