Пн, 16.09.2019
Композитор
Ноти представлені для ознайомлення. Якщо не вказано інше, вони належать композиторам та видавцеві.
меню сайту

Категорії каталогу
_народні пісні_ [8]
Йоганн Себастьян Бах [10]
Максим Березовський [2]
Людвіг ван Бетховен [27]
Жорж Бізе [2]
Дмитро Бортнянський [21]
Артемій Ведель [1]
Джузеппе Верді [6]
Василь Верховинець [1]
Михайло Глінка [2]
Шарль Гуно [1]
Клод Дебюсі [2]
Микола Леонтович [2]
Микола Лисенко [17]
Дьордь Лігети [1]
Станіслав Людкевич [2]
Борис Лятошинський [33]
Вольфганг Амадей Моцарт [23]
Сергій Прокоф'єв [2]
Джакомо Пуччіні [8]
Моріс Равель [4]
Сергій Рахманінов [12]
Левко Ревуцький [2]
Микола Римський-Корсаков [1]
Ян Сібеліус [0]
Валентин Сильвестров [1]
Петро Чайковський [6]
Карл Черні [12]
Фридерик Шопен [30]
Дмитро Шостакович [0]
Роберт Шуман [1]
Франц Шуберт [38]
Пісні з мультфільмів [3]
Станіслав Монюшко [4]

Категорії за композитором
Наше опитування
Яку музику Ви любите?

Усього відповіли: 54
Головна » Файли » Категорії за композитором » Франц Шуберт

Шуберт Ф., Повінь (Зимова подорож, №6)
[ Завантажити з серверу (181.6 Kb) ] 26.02.2019, 21:52

Франц Шуберт, "Повінь" /  Wasserflut   (з циклу "Зимова подорож" / Winterreise)

Оригінальний текст Вільгельма Мюллера Переклад Юлії Гершунської

Manche Trän' aus meinen Augen
Ist gefallen in den Schnee;
Seine kalten Flocken saugen
Durstig ein das heiße Weh.

Wenn die Gräser sprossen wollen
Weht daher ein lauer Wind,
Und das Eis zerspringt in Schollen
Und der weiche Schnee zerrinnt.

Schnee, du weißt von meinem Sehnen,
Sag', wohin doch geht dein Lauf ?
Folge nach nur meinen Tränen,
Nimmt dich bald das Bächlein auf.

Wirst mit ihm die Stadt durchziehen,
Muntre Straßen ein und aus;
Fühlst du meine Tränen glühen,
Da ist meiner Liebsten Haus.

Сліз немало я роняю
на холодний білий сніг.
І зима в себе вбирає
Біль пекучий, що не стих.

Проростати стануть трави,
Дуне теплий вітерець,
Лід зворушиться й розтане, 
Й прийде зимнім дням кінець.

Сніг, ти знаєш мої мрії.
Куди води твої йдуть?
За сльозами течією,
Їх потік укаже путь.

Протече веселим містом,
Жваві вулиці мине.
Там, де сльози потепліють,
Там моя любов живе.

license: сс by-sa 3.0

Категорія: Франц Шуберт | Помістив: paleozavr
Переглядів: 111 | Завантажень: 7
Всього коментарів: 0

Добавлять коментарі могут только зареєстрированные пользователи.
[ Реєстрація | Вхід ]
Форма входу
Пошук
Друзі сайту
Українська рейтингова система статистика Яндекс.Метрика
Статистика
Copyright Півтон Безвухий © 2019