Пт, 29.03.2024
Композитор
Ноти представлені для ознайомлення. Якщо не вказано інше, вони належать композиторам та видавцеві.
меню сайту

Категорії каталогу
_народні пісні_ [13]
Йоганн Себастьян Бах [10]
Максим Березовський [2]
Людвіг ван Бетховен [27]
Жорж Бізе [2]
Дмитро Бортнянський [21]
Артемій Ведель [1]
Джузеппе Верді [6]
Василь Верховинець [1]
Михайло Глінка [2]
Семен Гулак-Артемовський [3]
Шарль Гуно [1]
Клод Дебюсі [2]
Іван Карабиць [1]
Анатолій Кос-Анатольський [3]
Микола Леонтович [2]
Микола Лисенко [32]
Дьордь Лігети [1]
Станіслав Людкевич [2]
Борис Лятошинський [33]
Георгій Майборода [0]
Станіслав Монюшко [4]
Вольфганг Амадей Моцарт [23]
Сергій Прокоф'єв [2]
Джакомо Пуччіні [8]
Моріс Равель [4]
Сергій Рахманінов [12]
Левко Ревуцький [2]
Микола Римський-Корсаков [1]
Геннадій Сасько [1]
Ян Сібеліус [0]
Валентин Сильвестров [1]
Петро Чайковський [9]
Карл Черні [12]
Ігор Шамо [1]
Фридерик Шопен [30]
Дмитро Шостакович [0]
Роберт Шуман [1]
Франц Шуберт [38]
Пісні з мультфільмів [3]

Категорії за композитором
Наше опитування
Яку музику Ви любите?

Усього відповіли: 99
Головна » Файли » Категорії за композитором » Франц Шуберт

Шуберт Ф., Дорожні стовпи (Зимова подорож, №20, Ю. Гершунська)
[ Завантажити з серверу (201.0 Kb) ] 28.02.2019, 23:30

Франц Шуберт, "Дорожні стовпи" /  Der Wegweiser (з циклу "Зимова подорож" / Winterreise)

Оригінальний текст Вільгельма Мюллера Переклад Юлії Гершунської
Дорожні стовпи»)
Переклад Дмитра Ревуцького
Верстовий стовп»)

Was vermeid' ich denn die Wege,
Wo die ander'n Wand'rer geh'n,
Suche mir versteckte Stege,
Durch verschneite Felsenhöh'n ?

Habe ja doch nichts begangen,
Daß ich Menschen sollte scheu'n, -
Welch ein törichtes Verlangen
Treibt mich in die Wüstenei'n ?

Weiser stehen auf den Straßen,
Weisen auf die Städte zu.
Und ich wandre sonder Maßen
Ohne Ruh' und suche Ruh'.

Einen Weiser seh' ich stehen
Unverrückt vor meinem Blick;
Eine Straße muß ich gehen,
Die noch keiner ging zurück.

Чом завжди я уникаю,
Проторованих шляхів,
Путь кріз скелі обираю,
Де ніхто ще не ходив?

Я завжди до миру прагнув,
Так чому мене веде,
Чом безглузда сила тягне
У пустелю, від людей?

Я один бреду, блукаю,
Хоч стовпи й вказали путь,
Без передиху шукаю,
Де мені передихнуть.

Лиш єдиний стовп я бачу,
Замість інших всіх порад,
Він тропу мені означив,
Де ніхто не йшов назад

Чом тікаю я шляхів тих,
куди инші люди йдуть?
Чом завжди мені самітна
через сніжні скелі путь?

Людям злого не чинив я,
щоб боятись їх мені,
що ж за люте безголів'я
тягне в гори кам'яні?

Простяглись стовпи без краю
по дорозі верстовій,
я ж мандрую. я шукаю
без спокою спокій свій,

Стовп мій шлях мені вказує
мушу йти ним рад не рад
тим шляхом самітно йду я,
що ніхто не йшов назад.

 

license: сс by-sa 3.0

Див. також ноти з перекладом Дмитра Ревуцького (скан видання Книгоспілки)

Категорія: Франц Шуберт | Помістив: paleozavr
Переглядів: 639 | Завантажень: 25
Всього коментарів: 0

Добавлять коментарі могут только зареєстрированные пользователи.
[ Реєстрація | Вхід ]
Форма входу
Пошук
Друзі сайту
Українська рейтингова система статистика Яндекс.Метрика
Статистика
Copyright Півтон Безвухий © 2024