Рахманінов, С. Я самотній ізнов. Ноти. Український переклад Ю. Отрошенка
Романс «я самотній ізнов» С. Рахманінов писав у 1906 році на оригінальний вірш І. Буніна (1899). В автографі С. Рахманінова авторство тексту позначено як І. Бунін із Т. Шевченка, це позначення транслюється в деяких виданнях, проте є помилковим. «Я самотній ізнов» не є перекладом віршу Т. Шевченка – це оригінальний твір І. Буніна. У 2003 році вийшла стаття Лесі Олійник, в якій зазначається, що мелодії Рахманінова перегукуються з рядками поезії Шевченка: «Як билина при долині/ В одинокій самотині/ Старіюся я». З цим зауваженням ми погодимось, проте зауважимо, що у І. Буніна, на відміну від Т. Шевченка, йдеться про самотність чоловіка, причини якої не мають соціальних коренів.
От ізнов - світла, пишна весна!..
Я молю, подивись, як бувало,
І скажи: чом така ти сумна,
Чом такою ти ніжною стала?
Та мовчиш ти... Скінчилась любов!..
О,tмовчи! Мені зайві зізнання...
Я впізнав оцю ніжність прощання...
Я - самотній, - ізнов!.. |