Нд, 19.01.2020
Композитор


Тексти Півтона Безхвухого доступні на умовах ліцензії creative commons/share alike 3.0. Дозволяється передруковувати за умови збереження вказаної ліцензії, гіперпосилання на джерело та вказання автора. Інші тексти належать їх авторам.

меню сайту

Категорії каталогу
Статті [87]
Огляди, Ессе
Музична енциклопедія [164]
Статті енциклопедичного характеру
Інше [38]
Гумор [10]
Наше опитування
Яку музику Ви любите?

Усього відповіли: 56
Головна » Статті

всього матеріалів у каталозі: 290
Показано матеріалів: 21-40
Сторінки: « 1 2 3 4 ... 14 15 »

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

№10. Дует Графа й Бартоло

Переклади текстів | Переглядів: 66 | Додав: paleozavr | Дата: 23.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

№9. Фінал І дії

Переклади текстів | Переглядів: 70 | Додав: paleozavr | Дата: 23.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

№7. Дует Розіни й Фігаро

Переклади текстів | Переглядів: 65 | Додав: paleozavr | Дата: 23.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

№6. Арія Базіліо.

Переклади текстів | Переглядів: 62 | Додав: paleozavr | Дата: 23.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

№5. Каватина Розіни.

Переклади текстів | Переглядів: 69 | Додав: paleozavr | Дата: 23.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

№4. Дует Фігаро та Альмавіви

Переклади текстів | Переглядів: 71 | Додав: paleozavr | Дата: 23.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

№3. Канцона Альмавіви

Переклади текстів | Переглядів: 73 | Додав: paleozavr | Дата: 21.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник
Опера на 2 дії

Музика Джоакіно Россіні
Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше

Український переклад Максима Рильського
Літературна редакція Максима Стріхи

 

№2. Каватина Фігаро

Переклади текстів | Переглядів: 64 | Додав: paleozavr | Дата: 21.08.2019 | Коментарі (0)

Севільський цирульник

Опера на 2 дії


Музика Джоакіно Россіні

Лібрето Чезаре Стребіні за комедією П’єра-Оґюстена де Бомарше


Український переклад Максима Рильського

Літературна редакція Максима Стріхи

Дія перша - №1. Вступ

 

Переклади текстів | Переглядів: 69 | Додав: paleozavr | Дата: 21.08.2019 | Коментарі (0)

  • Закрасняна Ж. Оперна класика в українських перекладах :  становлення ,  занепад і відродження традиції  / Жанна Закрасняна //Музичне мистецтво України (питання історії, питання педагогіки, питання виконавства, музичне мистецтво в творчих персоналіях) : колективна монографія / [ред.-упоряд.Н. М. Кречко]. – Київ : Видавництво Ліра-К, 2017 – С.87-95
Наукові статті, матеріали конференцій | Переглядів: 226 | Author: Жанна Закрасняна | Додав: paleozavr | Дата: 20.07.2018 | Коментарі (0)

Рахманінов. Франческа да Ріміні. Переклад М. Стріхи (2018)

(публікація за рукописом)

Переклади текстів | Переглядів: 258 | Author: Максим Стріха | Додав: paleozavr | Дата: 15.06.2018 | Коментарі (0)

Лев Аки́мович (Акивович) Вайнтра́уб (15 квітня 1912, Бердичів — 8 березня 1985, Київ) — український піаніст, музичний педагог, професор Київської консерваторії. Винахідник у галузі фортепіанної механіки.

Музичні діячі | Переглядів: 311 | Додав: paleozavr | Дата: 09.04.2018 | Коментарі (0)

У строкатій круговерті сьогоднішнього мистецького життя іноді легко розгубитися й втратити відповідні орієнтири: усе кудись летить, поспішає міниться. Довкола безліч цікавих концертів, виставок,  різноманітних театральних спектаклів та інсталяцій. Утім є такі мистецькі цікавинки, які, вочевидь, шкода й гріх було б проминути увагою.

 

 

 

 

Публіцистика | Переглядів: 220 | Author: Ігор Тилик | Додав: paleozavr | Дата: 08.04.2018 | Коментарі (0)

Активісти вимагають усунути ректора Національної музичної академії України імені Чайковського Володимира Рожка, який обіймав керівні посади у ЦК КПУ і балотувався у Верховну Раду від Партії регіонів.
 

Публіцистика | Переглядів: 264 | Author: Півтон Безвухий | Додав: paleozavr | Дата: 07.04.2018 | Коментарі (0)

6 квітня у залі Київської опери прозвучала опера "IYOV", яку створили режисер Владислав Троїцький та композитори Роман Григорів та Ілля Розумейко.

Публіцистика | Переглядів: 292 | Author: Півтон Безвухий | Додав: paleozavr | Дата: 07.04.2018 | Коментарі (0)

Історія | Переглядів: 336 | Author: Богдан Сюта | Додав: paleozavr | Дата: 03.01.2018 | Коментарі (0)

Едвард Гріг. Пісня Сольвейг з музики до драми Ібсена "Пер Гюнт". Переклади українською.

Переклади текстів | Переглядів: 337 | Додав: paleozavr | Дата: 27.12.2017 | Коментарі (0)

Арія Тоски

Переклад Максима Стріхи

Переклади текстів | Переглядів: 198 | Додав: paleozavr | Дата: 24.09.2017 | Коментарі (0)

Позначення джазових акордів (таблиця акордів від ноти "До")

Теорія | Переглядів: 520 | Author: Pete Thomas | Додав: paleozavr | Дата: 20.05.2017 | Коментарі (0)

Музика – вид мистецтва, котрий споконвічно розвивався у щільному взаємозв’язку зі словом, побутуванням й поширенням тієї чи іншої мови. І не тільки тому, що більшість музичних жанрів належить до синтетичних, де вокальний наспів нерозривно поєднується з поетичним текстом. Існують і більш глибинні контакти. Адже давно доведено, що розмовне інтонування, характерне для певного етнічного середовища, має вирішальний вплив на формування особливостей національного мелосу. Звідси зрозумілим стає велике значення мовної стихії для становлення музичного мистецтва будь-якого народу, в тому числі й українського.

Наукові статті, матеріали конференцій | Переглядів: 615 | Author: Марія Загайкевич | Додав: paleozavr | Дата: 21.04.2017 | Коментарі (0)

Форма входу
Пошук
друзі сайту
Українська рейтингова система статистика Яндекс.Метрика
Статистика
Copyright Півтон Безвухий © 2020